Головна сторiнка Вiдiслати листа Карта сайту
Новини
Анонс подій
Територія спілкування
Прес-релізи заходів
ЗАВІТАЙТЕ (наші адреси, телефони)
Корисні поради
Ресурси бібліотек
Фотогалерея
Краєзнавчі замальовки
Вернісаж
Електронний каталог
Книжкові виставки до пам'ятних дат
Дегустація літературних новинок

Афіша

 



 



 

Ресурси бібліотек
Бібліографічна мозаїка
Раритетні видання на книжкових полицях
У світі газет та журналів
Шевченківський район на сторінках преси
Я ПРОПОНУЮ - авторська колонка бібліотекаря


Раритетні видання на книжкових полицях

Час, інколи зовсім непомітно для нас, змінює відношення до  рядків, друкованих на папері. І книгу, що побачила світ 50 років тому, ми сприймаємо з іншим почуттям, ніж ту, яка тільки-но вийшла з друкарні. Справа не лише в тому, що дані, вміщені в ній, стали надбанням історії. Вже сама книга є бібліографічною рідкістю і має величезну історико-культурну цінність. Такими скарбами володіють і наші книгозбірні.

Энциклопедическій словарь
подъ редакціей
профессора
И.Е. Андреевскаго.-

С.-Петербургъ: Семеновская
Типо-Литографія (И.А.Ефрона),
1890-1904

  ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКІЙ  СЛОВАРЬ "БРОКГАУЗА И ЕФРОНА"

   Не считаемъ нужнымъ разъяснять пользы или значенія Энциклопедическаго Словаря. Различные методы составленія изданій этого рода, равно какъ и существовавшее въ различныя времена отношеніе между ними, возникавшую между ними необходимую связь и зависимость читатели найдутъ въ нашемъ словаре, подъ словами: Азбуковникъ, Букварь, Энциклопедія, Энциклопедическій Словарь.
   Въ Россіи, какъ известно, бывали неоднократныя попытки предпринимать изданія подобнаго рода. Кроме весьма почтенныхъ коротенькихъ изданій справочныхъ толковыхъ словарей Даля, Толя, Симонова и др., были предприняты и изданія большихъ Энциклопедическихъ Словарей: Плюшара, давно уже разошедшееся, изданіе 1861 г. русскихъ ученыхъ и литераторовъ, весьма замечательное по содержанію, но, къ пожаленію, остановившееся на Ав, потомъ предпринятое профессоромъ И. II. Березинымъ изданіе русскаго Энцпклопедическаго Словаря, тоже уже разошедшееся, и др.
   Предлагаемое теперь изданіе Энциклопедическаго Словаря предпринимается крупною пріобревшею въ Европе большую известность издательскою фирмою Ф. А. Брокгауза (Лейпцигъ) въ соединеніи съ фирмою И. А. Ефрона (С.-Петербургъ).
   Согласившись редактировать это изданіе, я конечно взялъ на себя тяжелый трудъ, но буду считать себя вполне за него вознагражденнымъ, если мне удастся доведеніемъ дела до конца принести русскому обществу посильную пользу.
Заслуженный Ординарный Профессоръ И. Андреевскій.
С.-Петербургъ. 25 Февраля 1890 г.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання зберігається в Центральній районній бібліотеці ім. Є.Плужника за адресою: вул. Прорізна, 15

Полное собраніе стихотвореній
А. К. Толстого
съ портретомъ
.
 Томъ первый.-
С.-Петербургъ: Изданіе
 книжнаго склада
 М.М.Стасюлевича,
1904

    ПРЕДИСЛОВІЕ КЪ  ЧЕТЬІРЕМЪ  ТОМАМЪ
   Настоящее, полное собраніе сочиненій графа А. К. Толстого, состоя изъ четирехъ томовъ, содержить въ себе его драмы, лирическія стихотворенія и 1 романъ (Князь Серебряный). Матеріалъ этотъ расположенъ слідующимъ образомъ: первые два тома заключаютъ въ себе полное собраніе стихотвореній, а также драматическую поэму „Донъ-Жуанъ" и неоконченную драму „Посадникъ."; Въ третьемъ—помещена драматическая трилогія (Смерть Іоанна Грознаго, Федоръ Іоанновичъ, Царь Борисъ); въ четвертомъ—„Князь Серебряный".
   Все эти произведенія, за исключеніемъ „Посадника" и несколькихъ  мелкихъ стихотвореній, были уже напечатани при жизни автора; что касается расположенія стихотвореній, то первий томъ составляетъ повтореніе изданія 1867 г, а второй соответствуетъ второму тому посмертнаго изданія 1876 года.
   Это собраніе содержитъ въ себе, конечно, далеко еще не все, написанное графомъ А. К. Толстымъ: сюда не вошли юношескія его  произведенія и значительное  число  шуточныхъ   стихотвореній;  изъ   последнихь одно: „Сонь статскаго советника Попова", появилось за границею, вскоре после смерти поэта; но можно сказать съ уверенностью, что настоящее собраніе заключаетъ въ себе  все то, чему самъ, авторъ приписывалъ серьезное значеніе.        
С.-Петербургь. 31 марта, 1882.
 Кн. Д. Цертеевъ
(Збережено орфографію і мову оригіналу) 

Видання  зберігається  в  бібліотеці  ім.  М.Чернишевського за адресою: вул. Дегтярівська, 32.

Г.Ф.Гельмольтъ
Исторія человечества.
Всемірная історія.
Четвертый томъ.-
С.-Петербургъ: Типографія
Товаріщества "Просвещеніе",
 1903

    ПРЕДИСЛОВІЕ
   Четвертий томъ нашей „Всемірной исторіи" по времени выхода въ светъ занимаетъ второе место. Хотя съ вьпуска І тома прошло немногимъ болеє полугода, уже теперь видно, что основная идея сочиненія встрітила интересъ и сочувствіе. Еще разъ подробно излагать и уяснять здесь зту основную идею, конечно, лишнее; съ этой целью достаточно сослаться на первый вступительный отделъ І тома и на статьи нижеподписавшагося издателя въ «Zukunf» (22 авг. 1896 и 11 февр. 1899) и въ «Beilage zur Allgemeinen Zeitung» (26 ОКТ. 1899). Кто дастъ себе трудъ сравнить съ нашимъ изданіемъ, напр. «Geographisch-sinchronistische Ubersicht der Weltgeschichte» Теодора Дилица, тотъ, разумеется, согласится, что всемірно-историческій методъ за последнюго половину столетія сделалъ безусловно значительные успехи. Но «ХХ-му веку предоставлено пожать въ этой области плоды большихъ подготовительныхъ трудов, выполненныхъ въ настоящее время спеціальнымъ землеведеніемъ, народоведеніемъ, статистикой, историческимъ изследованіемъ и исторической картографіей» (Іозефъ Парчъ), плоды, для достиженія которыхъ наше предпріятіе является первой въ своемъ роде попыткой установить предварительныя условія…
   За любезную поддержку нашихъ стремленій мы на этотъ разъ считаемъ пріятнымъ долгомъ принести особую благодарность директорамъ археологическаго музея въ Афинахь, королевскихъ музеевъ въ Берлине и герцогской библіотеки вь Готе.
Издатели.    Редакторъ.
(Збеоежено орфографію і мову оригіналу)

Видання зберігається в бібліотеці ім. А.Міцкевича за адресою: вул. Івана Франка, 16/2
 

 Промышленность
 и техника.-
С.-Петербургъ: Типографiя
Товарищества «Просвещенiе»,

1903

 

   Томъ I. IСТОРIЯ И СОВРЕМЕННАЯ ТЕХНИКА СТРОИТЕЛЬНАГО ИСКУССТВА
   Составили профессора П.Ровальдъ, I.Фаульвассеръ, I.Шварце, Г.Шурцъ и Г.Эбе.
   Полный переводъ съ 9-го немецкаго изданія, подъ ред. и съ дополненiемъ отдела по русскому зодчеству, проф. Института Гражданскихъ Инженеровъ В.В.Эвальда.
855 рисунковъ въ тексте и 14 отдельныхъ приложенiй (хромолiтографiй и черныхъ картинъ).

   

Томъ II. Силы природы и ихъ примененіе въ промышленности и технике.
Томъ III. Электричество, его добываніе и примененія въ промішленности и технике.
Томъ IV. Сельское хозяйство и обработка важнейшихъ его продуктовъ.
Томъ V. Горное дело и металлургія.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   фондах   Центральної   районної  бібліотеки  ім. Є.Плужника

Великая реформа.
Русское общество и
крестьянскій вопросъ
въ прошломъ и
настоящемъ
.-
Москва: Изданіе Т-ва
И.Д.Сытина,
1911 

    ОТЪ    РЕДАКЦІИ
   Настоящій томъ посвященъ характеристике деятелей реформы и ея первымъ шагамъ.. Читатель, быть-можетъ, заметитъ, что здесь больше, чемъ. въ предыдущихъ томахъ., вьіступаетъ индивидуальность авторовъ отдельныхъ статей, и почувствуетъ легкія различія въ оценке главньіхъ двигателей акта 19 февраля. Редакція не считала себя въ праве просить авторовъ, о какихъ-либо измененіяхъ въ этомъ направленіи. Характеристика человека всегда носитъ въ себе некоторый творческій элементъ и потому должна быть абсолютно свободна. И редакція убеждена, что некоторая несогласованность целаго съ избыткомъ окупается цельностью и вьіпуклостью отдельныхъ статей.
   По соображеніямъ места, редакція вынуждена была отнести анализъ Положенія 19 февраля и его отдільныхъ частей въ VI томъ.
   Изъ лицъ, пришедшихъ редакціи на помощь своими коллекціями или указаніями, редакція считаетъ своимъ долгомъ съ признательностью упомянуть М. А. Бакунина, М. В. Каррика и М. М. Клевенскаго. Особенно важнымъ оказался для редакціи альбомъ, заключающій въ себе рядъ фотографическихъ снимковъ, сделанныхъ г. Каррикомъ-отцомъ въ начале 70-хъ годовъ,— несомненно, первое примененіе фотографіи къ изображенію русской крестьянской жизни.


(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання зберігається в бібліотеці ім. А.Міцкевича за адресою: вул. Івана Франка, 16/2 

Жизнь растеній.
Проф. А.Кернера
 фонъ Марилауна.
Переводъ подъ редакціей
 заслуженнаго
проф.И.И.Бородина.-
С.-Петербургъ: Изданіе
Книгоиздательскаго
Товарищества «Просвещеніе»,
1899

   ПРЕДИСЛОВІЕ КЪ РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ
   Настоящая книга едва ли нуждается въ особой рекомендаціи. Она, можно сказать, стоитъ и, вероятно, еще долго будетъ стоять вне конкуренціи. Действительно трудно указать въ обширной западно-европейской литературе другое сочиненіе, въ которомъ «жизнь растеній» описывалась бы съ такою полнотою и всесторонностью и въ то же время такъ понятно для всякаго образованнаго читателя, лишеннаго спеціальной научной подготовки, какъ въ книге Кернера. Помимо неоспоримыхъ внутреннихъ ея достоинствъ въ сильной степени способствует ея усвояемости и широкому распространенію обиліе прекрасныхъ иллюстрацій и вообще изящная внешность книги, вполне сохраненная  и въ настоящемъ русскомъ изданіи.
Проф. И.Бородинъ
   Томъ I. Форма и жизнь растенія. С 215 рисунками въ тексте, 13 резанными на дереве картинами и 21 хромолитографіей.

      

(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   фондах  Центральної   районної   бібліотеки  ім. Є.Плужника

 

Полное собраніе сочиненій
Глеба Успенскаго.
Съ портретами,
автографомъ и статьей
Н.К.Михайловскаго
.-
Кіевъ: Изданіе Б.К.Фукса,
1903

   ОТЪ АВТОРА
   Въ настоящемъ изданіи очерки мои печатаются, по возможности, въ томъ виде, а, главное, въ томъ порядке, въ какомъ следовало бы ихъ печатать и ранее. Къ сожаленію, при появленіи ихъ какъ въ журналахъ, такъ и въ отдельныхъ изданіяхъ не всегда можно было соблюдать последовательность, а иногда приходилось печатать ихъ вовсе не въ томъ виде, какой они имели въ рукописи.
   Времена, пережитыя русскою журналистикою за последнія 20 летъ, были преисполнены всевозможныхъ случайностей, безпрестанно разстраивавшихъ правильное ея теченіе и развитіе. Мои очерки много пострадали отъ зтихъ невзгодъ журнальнаго діла чисто во внешнемъ отношеніи. Правда, аргусамъ нечего было въ нихъ искоренять: цензурныя беды обрушивались не на такого рода литературныя явленія. Но въ общемъ водовороте ничто не можеть оставаться нетронутымъ. Нетъ никакого сомненія, что эти очерки вышли-бы рельефнее, полнее и осмысленнее, если-бы журнальная жизнь была устойчивее и представители печати могли чувствовать себя поспокойнее.          Глебъ Успенскій.
С.Петербургъ,  1 Октября 1886 г. 
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   бібліотеці  ім.  В.Винниченка  за  адресою: вул. Велика Житомирська, 26

 

Т.Шевченко
Избранное. Стихи и поэмы
.-
Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ
«Молодая гвардия»,
1939

    Це видання є фотоскопічне відтворення видання «Пушкин и Шавченко», 1859р., Лейпциг, з примірника, що зберігається в Народному Комісаріаті Освіти УРСР.

   ОТ РЕДАКЦИИ
   В сборник Т.Шевченко «Избранное» вошли стихотворения и поэмы, наиболее значительные и характерные для творчества великого украинского поэта-революционера. Редакция ставила перед собой задачу наиболее полно представить молодому читателю политическую лирику Шевченко и произведения, посвященные молодежи. Сборник состоит из четырех разделов: I. Политическая лирика и автобиографические стихи. II. Лирика молодости. III. Сюжетные стихи: думы, баллады. IV. Поэмы. В основу сборника положены переводы, сделанные советскими поэтами для юбилейного издания «Кобзаря», вышедшего в Гослитиздате под редакцией М.Т.Рыльского и Н.Н.Ушакова. Кроме того, в сборник вошли и переводы, сделанные специально для данного издания.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання    зберігається    в     бібліотеці   ім.  Т.Шевченка за адресою: вул. Половецька, 14-а

А.Э. Брэмъ
Жизнь животныхъ.-
С.-Петербургъ: Изданіе
Высочайше утвержденнаго
Товарищества
«Общественная польза»
и Ко, 1895

   Иллюстрированное изданіе со множествомъ политипажей и хромолитографіями въ десяти томахъ. Переводъ съ 3-го немецкаго исправленнаго и дополненнаго изданія подъ редакціею магистра зоологіи К.К. Сентъ-Илера.

   
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання    зберігається    в   фондах   Центральної районної  бібліотеки  ім. Є.Плужника

Чтецъ. Декламаторъ.
Антологія
современной поэзіи
.-
Кіевъ: Типографія «Петръ Барскій»,
1909

  Помещая въ предлагаемой Антологіи литературные портреты русскихъ и западно-европейскихъ писателей нашихъ дней и второй половины истекшаго столетія — мы пытались отобразить въ мозаичной картине ликъ современной поэзіи и выраженныя имъ черты красоты, какъ бы вселенской, общей всемъ созданіямъ искусства указаннаго періода.
   Великое Обновленіе искусства, совершившееся накануне XX века, расковало и раскинуло много шире кольцо красоты, обручающее искусство съ жизнью. Искали певучихъ, яркихъ словъ, учились сочетать ихъ, совершенетвовали форму; мысль принимала пышныя и тончайшія облачения.
  Стремясь представить эволюцію русской художественной річи и вместе съ темъ дать возможно полный сводъ эстетически воплощеннаго бытового и психологическаго матеріала—мы присоединили так-же авторовъ, быть можетъ, съ не достаточно ярко внраженной индивидуальностью, но темъ не менее являющихся на нашъ взглядъ необходимой истерпывающей деталью.
   Кроме того, въ иностранномъ отделе помещены поэты болеє отдаленные хронологически, но, независимо отъ этого, близкіе, органически связанные съ современностью.
Редакція: О.Самоненко, В.Эльснеръ.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання  зберігається   в   бібліотеці   ім. Т.Шевченка   за   адресою: вул. Половецька, 14-а

Д-ръ С. Бекъ и
д-ръ М. Браннъ
Еврейская исторія
отъ конца библейскаго
періода до настоящаго
времени.-
Одесса: Типографія Исаковича,
1896

   ПРЕДИСЛОВІЕ
   Пусть же будитъ эта книга и мысль, и чувство читателя! Изученіе еврейской исторіи, помимо своего теоретическаго значенія, имеетъ еще двоякое общественное значеніе: для євреєвъ оно— источникъ самопознанія, а для неевреевъ оно можетъ служить источникомъ гуманннхъ и добрнхъ чувствъ. Я долженъ повторить здесь несколько словъ изъ того, что сказано мною по этому поводу въ другомъ месте:... «Еврейская національная идея и связанное съ нею чувство коренятся главнымъ образомъ въ историческомъ сознаніи, т. є. въ сознаніи общности пережитыхъ всеми членами, еврейской націи историческихъ судебъ. Отсюда прямо вытекаетъ, что чемъ глубже и яснеє это историческое сознаніе, темъ крепче національная идея. Историческому же сознанію должно предшествовать знаніе историческихъ фактовъ».... «Для нееврея знакомство съ еврейской исторіей можетъ иметь, при известныхъ условіяхъ, особое значеніе—гуманитарное. Трудно ненавидеть или огульно осуждать еврейскую націю, зная ея біографію, ея трагическое и полное духовнаго героизма прошедшее. Когда потрясающая драма, еврейской исторіи раскроется передъ изумленными взорами поколенія, которое, вопреки завету своего Учителя, такъ мало любитъ и такъ много ненавидитъ,—тогда, можетъ быть, сердца смягчатся, и національная рознь уступитъ место взаимной любви, основанной на взаимномъ пониманіи и уваженіи». 
  С.  Дубновъ. Одесса, 3 Декабря 1895г. 
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання    зберігається   в  бібліотеці  ім. О.Шварцмана,  за  адресою: вул. Стрітенська, 4/13

С.М Меламедъ
Психологія
еврейскаго духа.
Переводъ съ немецкаго
Мих. Кадишъ
.-
Москва: Графическое  заведеніе«Друкаръ»,
1914

   ПРЕДИСЛОВІЕ
   И у этой книги єсть своя исторія. Когда въ 1904 году я приступилъ къ подготовительнымъ работамъ для своей исторіи идеи мира, мне сразу бросилось въ глаза при сравненіи  проблемы мира въ Іудее и въ Элладе резкое различіе въ постановке и въ мотиваціи зтой проблемы въ обоихъ культурнихъ, центрахъ античнаго міра. Очень скоро мне удалось убедиться въ томъ, что Платонъ и Исаія, оба мечтавшіе о политическомъ международномъ міре, говорили на совершенно различныхъ языкахъ,—одинъ на языке жизненной; действительности, другой на языке далекаго отъ жизни идеализма. Это наблюденіе показалось мне достаточно интереснымъ для того, чтобы болеє подробно изучить идейное различіе культурныхъ носителей обоихъ народовъ.
   Такъ какъ моя работа представляетъ собою не научное произведеніе, а скорее простую книгу для чтенія, то я счелъ возможнымъ обойтись безъ многочисленныхъ ссылокъ на источники.
С.М.Меламедъ. Лондонъ, декабрь 1912 г.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   бібліотеці ім. О.Шварцмана,  за адресою: вул. Стрітенська, 4/13

Шолом-Алейхем
Прижиттєве видання
Перше зібрання творів
 в 10 томах
 єврейською мовою
Т.7.-
Варшава: 1913

   «Не дивною мовою Біблії та пророків і не віршами взагалі дебютував я в рідній літературі,  простим розмовно – єврейським діалектом, що зветься жаргоном, почав я оповідати свої побутово-прозаїчні думки. Навіть не знаю, кому я зобов’язаний відкриттям, що з народом потрібно розмовляти тією мовою, яку він краще за все розуміє, але в 1883 році, коли після погромів народився перший щотижневий журнал на жаргоні «Ідішес фолксблат», я виступив з моїм першим оповіданнячком і невдовзі зайняв місце фельєтоніста і оповідача…Чудово, що й батько, ревний поборник святої мови, невдовзі погодився з моїми доводами на користь живої розмовної мови…»
Шолом-Алейхем / Шолом  Нохумович  Рабинович / «До моєї біографії» Собр. соч., т.1, с.602-603

Видання   зберігається   в   бібліотеці   ім. О.Шварцмана,  за  адресою: вул. Стрітенська, 4/13

 

Проф. В.Ключевский
Курс русской истории.
Часть ІІ.-
Петроград: Третья
Государственная типография,
1918

   Сочинения В. О. Ключевского монополизированы Российской Федеративной Советской Республикой на пять лет, по 31 декабря 1922 г.
  Настоящее издание перепечатано без всяких изменений со второго издания, выпущенного в Москве в 1915 году.
   Никем из книгопродавцев указанная на книге цена не можєт быть повышена под страхом ответственности перед законом страны.
Правительственный Комиссар Литер.-Изд. Отдела  П. И. Лебедев-Полянский. Петроград, 15/III 1918 г.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання  зберігається  в  бібліотеці   ім. М.Костомарова,  за адресою: вул. Щербакова, 51-в

 Д.Т.Ленский
Водевили.
-
Москва: Государственное
Издательство
"Художественная литература",
1937

    Дмитрий Тимофеевич Ленский (1805-1860) – один из самых значительных представителей буржуазного водевиля сороковых – пятидесятих годов. Он входит в триумвират классиков буржуазного водевиля – П.А.Каратыгин, Ф.Кони, Д.Ленский – со своим характерным творческим лицом. У водевилей Ленского своя тематика и свои формально - художественные особенности… Водевиль Ленского сформировался как легкий, типично развлекательный жанр. Многие из личных свойств автора также способствовали этому…Пьесы дали ему известность в театральном мире. Тогдашние условия авторской работы водевильного драматурга и собственная житейская непрактичность не дали ему возможности воспользоваться материальными плодами своих трудов:
…Репертуар обогатился,
А я беднее нищих стал.
Какой-нибудь презренный комик,
По милости моих пиес,
Имеет денежки и домик,
А я…я гол, как лысый бес!
   Умер Ленский 9 декабря 1861 г. Пьесы его не были забыты. «Лев Гурыч Синичкин» идет на советской сцене и в наши дни.       М.Паушкин
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання  зберігається  в  бібліотеці  ім. М.Костомарова,  за  адресою: вул. Щербакова, 51-в

Г.Е.Киселев
Цветоводство.-

Москва:
Государственное издательство
сельскохозяйственной
литературы,
1949

   ВВЕДЕНИЕ
   Цветы в истории человечества связаны с садами, возникновение которых относится к доисторическим временам. Библейский «Эдем», персидские «парадизы», священне рощи древней Эллады изобиловали роскошными цветами и приводили в восхищение современников, оставивших о них самые лучшие воспоминания. Садовники Египта и         Сирии в течение круглого года разводили розы, маки и ландыши, в пирамидах древнего Египта найдены семена и листья жасмина, в Иудее любовью пользовались розы и лилии  - около Иерусалима была расположена «Долина роз Соломона», висячие сады Семирамиды в Вавилоне – одно из «семи чудес» древнего мира.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)


   

Видання   зберігається   в   фондах   Центральної   районної  бібліотеки  ім. Є.Плужника

 Клаузевиц
Итальянский поход
Наполеона Бонапарта
1796 года
.-
Москва: Воениздат,
1939

    ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ
   Известный военный писатель Клаузевиц дает стратегический очерк первой блестящей кампании генерала Бонапарта, впоследствии императора Наполеона, в Северной Италии. Описание военных действий сопровождается их подробным разбором, что составляет наиболее ценную часть книги для современного читателя. 
  Богатый исторический материал Клаузевиц использовал не только для ясного последовательного изложения военных действий, но еще в большей степени для своих стратегических и тактических выводов. В этих выводах о каждой отдельной операции и о всей войне Клаузевиц на конкретном материале разбирает важнейшие положения стратегии и тактики. Книга предназначается для командного и начальствующего состава Красной Армии.
   Карты и планы отсутствуют в немецком издании книги Клаузевица, прилагаемые к переводу взяты из сочинения русского военного историка Богдановича «Поход 1796 года Бонапарта в Италии», изд. 1860 г.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається  в  бібліотеці  ім. М.Костомарова,  за  адресою: вул. Щербакова, 51-в

Жан Жорес
Соціялістична історія
(1789-1900), том IV.-

Партвидав «Пролетар»,
1932

   СОЦІЯЛІСТИЧНА ІСТОРІЯ
   Конвент: Смерть короля. Падіння жіронди. Соціальні ідеї Конвенту. Революційний уряд. 1793-1794 (9 термідора). Переклад з французької.

Видання   зберігається  в  бібліотеці  ім. М.Костомарова,  за  адресою: вул. Щербакова, 51-в

Чарлз Дарвин
Путешествие натуралиста
 вокруг света
на корабле «Бигль».-

Москва:
Государственное издательство
географической литературы,
1953

   ПРЕДИСЛОВИЕ
   Замечательные черты книги и ее автора глубоко запечатлелись в каждом, кто когда-либо читал «Путешествие на «Бигле». Это прежде всего увлекательность сочинения Дарвина, не уступающая – при правдивости и трезвости автора – лучшим образцам приключенческих романов о путешествиях. Поражает способность автора так живописать картины природы, облик и повадки животных, характеры и отношения людей, что они встают перед нами во всей своей осязаемой реальности. И это превосходно сочетается с необычным даром автора видеть, подмечать предметы и явления природы во всех их особенностях и связях так, что увиденное и описанное словно само собой ведет к важным естественнонаучным выводам и обобщениям…

(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання  зберігається   в   фондах   Центральної   районної   бібліотеки  ім. Є.Плужника

 

 Томъ VI
Полного собранія
сочиненій В.Г.Белинскаго
.-
С.-Петербургъ: Типографія
Товарищества «Общественная
польза»,
1903

   ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ В.Г.БЕЛИНСКАГО
   Въ двенадцати томахъ подъ редакціею и съ примечаніями С.А.Венгерова.
   Съ приложеніемъ портрета Белинскаго, рисованнаго И.А.Астафьевымъ въ 1881 г. и двухъ снимковъ съ рукописи статей Белинскаго о народной поэзiи.

(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   фондах   Центральної   районної   бібліотеки  ім. Є.Плужника.

 Э. Тэйлор
Первобытная культура.-

Москва: Государственное
социально-экономическое
издательство,
1939

    НАЧАТКИ НАУКИ О ПЕРВОБЫТНОМ ОБЩЕСТВЕ И ЕГО КУЛЬТУРЕ
   Научное исследование самого древнего периода в истории человечества является наиболее молодой отраслью исторической науки. Можно с полным правом утверждать, что до второй половины XIX века науки о первобытном обществе не существовало.
   Это вовсе не означает, что до этого времени мысль человеческая не уделяла никакого внимания доисторическому прошлому или не имела о нем никаких представлений. Напротив, мы не знаем такого человеческого общества, в котором отсутствовали бы по крайней мере попытки проникнуть в глубь минувших веков, от которых в воспоминании человечества сохранились лишь смутные, искаженные позднейшими  наслоениями следы.
   У культурных народов древности  уже существовало наряду с чисто фантастическими, религиозно окрашенными мифами о происхождении человека и его культуры немало вполне трезвых догадок и здравых гипотез о древнейшем человеческом прошлом.

Перевод с английского под редакцией с предисловием и примечаниями проф. В.К.Никольского.
(Збережено орфографію і мову оригіналу)

Видання   зберігається   в   фондах   Центральної  районної   бібліотеки  ім. Є.Плужника.

Нові надходження
Олена Рижко. Ще одна історія про…

Ще одна історія про... : роман / Рижко О. М. - Київ : «Видавництво «Фенікс», 2016. - 192 с.

Олег Гончаренко. В чеканні нової трави. Апокрифи дійсності

В чеканні нової трави. (Апокрифи дійсності) : збірка поезії / О. М. Гончаренко. - Київ : «Видавництво «Фенікс», 2016. - 208 с.

Петро Селецький. Книга справджень

Книга справджень : вірші та поеми / П. І. Селецький. Київ : «Видавництво «Фенікс», 2016. 208 с.

Лідія Новикова. Виноградна гойдалка

Виноградна гойдалка : поезія для дітей / Л. В. Новикова; упоряд. Новіков А. В. - Київ : «Видавництво «Фенікс», 2016. -80 с, іл.

Єва Нарубина. Я

Я : повість / Є. Нарубина . - Київ : «Видавництво «Фенікс», 2016.- 400 с.

Горобець О. Постаті з вирію

Постаті з вирію : повісті, нариси / О. О. Горобець. - Київ : "Видавництво "Фенікс", 2016.-176 с.

© www.shevcbs.kiev.ua 2008Дизайн та розробка www.it-net.com.ua